更改

跳到导航 跳到搜索
无编辑摘要
第1行: 第1行: −
此词条暂由彩云小译翻译,未经人工整理和审校,带来阅读不便,请见谅。
+
本词条由Solitude初步翻译
    
{{Thermodynamics|cTopic=Laws}}
 
{{Thermodynamics|cTopic=Laws}}
第7行: 第7行:  
The laws of thermodynamics define physical quantities, such as temperature, energy, and entropy, that characterize thermodynamic systems at thermodynamic equilibrium. The laws describe the relationships between these quantities, and form a basis of precluding the possibility of certain phenomena, such as perpetual motion. In addition to their use in thermodynamics, they are important fundamental laws of physics in general, and are applicable in other natural sciences.
 
The laws of thermodynamics define physical quantities, such as temperature, energy, and entropy, that characterize thermodynamic systems at thermodynamic equilibrium. The laws describe the relationships between these quantities, and form a basis of precluding the possibility of certain phenomena, such as perpetual motion. In addition to their use in thermodynamics, they are important fundamental laws of physics in general, and are applicable in other natural sciences.
   −
热力学定律定义的物理量,如温度,能量,和熵,表征热力学系统在热力学平衡。这些定律描述了这些量之间的关系,并构成了排除某些现象的可能性的基础,例如永动机。除了在热力学中的应用外,它们还是一般物理学的重要基本定律,也适用于其他自然科学。
+
热力学定义了许多物理量,如温度、能量和熵,这些物理量表征处于热力学平衡的热力学系统。这些定律描述了这些物理量之间的关系,并构成了排除某些现象的可能性的基础,例如永动机。除了在热力学中的应用之外,它们也是一般物理学中的重要基本定律,也适用于其他自然科学。
 +
 
 +
 
      第15行: 第17行:  
Thermodynamics has traditionally recognized three fundamental laws, simply named by an ordinal identification, the first law, the second law, and the third law.. In addition, after the first three laws were established, it was recognized that another law, more fundamental to all three, could be stated, which was named the zeroth law.
 
Thermodynamics has traditionally recognized three fundamental laws, simply named by an ordinal identification, the first law, the second law, and the third law.. In addition, after the first three laws were established, it was recognized that another law, more fundamental to all three, could be stated, which was named the zeroth law.
   −
热力学传统上承认三个基本定律,简单地命名为序数识别,第一定律,第二定律和第三定律。 .此外,在前三个定律建立之后,人们认识到还可以提出另一个对这三个定律更为基本的定律,即第零定律。
+
传统上,热力学描述了三个基本定律:(简单的按顺序命名为)第一定律、第二定律和第三定律。此外,在前三个定律确立之后,人们认识到可以提出另一个对这三个定律更为基本的定律,即第零定律。
      第23行: 第25行:  
The zeroth law of thermodynamics defines thermal equilibrium and forms a basis for the definition of temperature:  If two systems are each in thermal equilibrium with a third system, they are in thermal equilibrium with each other.
 
The zeroth law of thermodynamics defines thermal equilibrium and forms a basis for the definition of temperature:  If two systems are each in thermal equilibrium with a third system, they are in thermal equilibrium with each other.
   −
热力学第零定律定义了热平衡,并形成了温度定义的基础: 如果两个系统在热平衡中各有一个第三个系统,那么它们就在热平衡中。
+
热力学第零定律定义了热平衡,并为温度定义奠定了基础:如果两个系统都与第三个系统处于热平衡,则它们彼此也处于热平衡。
      第31行: 第33行:  
The first law of thermodynamics: When energy passes, as work, as heat, or with matter, into or out of a system, the system's internal energy changes in accord with the law of conservation of energy. Equivalently, perpetual motion machines of the first kind (machines that produce work with no energy input) are impossible.
 
The first law of thermodynamics: When energy passes, as work, as heat, or with matter, into or out of a system, the system's internal energy changes in accord with the law of conservation of energy. Equivalently, perpetual motion machines of the first kind (machines that produce work with no energy input) are impossible.
   −
能量守恒定律: 当能量以功、热或物质的形式进入或离开一个系统时,该系统的内部能量按照能量守恒定律发生变化。同样地,第一类永动机机器(不需要能量输入就能工作的机器)是不可能的。
+
热力学第一定律:当能量以功、热或物质的形式进入或离开一个系统时,系统的内能根据能量守恒定律发生变化。同样地,第一类永动机机器(不需要能量输入就能工作的机器)是不可能造成的。
      第39行: 第41行:  
The second law of thermodynamics: In a natural thermodynamic process, the sum of the entropies of the interacting thermodynamic systems increases. Equivalently, perpetual motion machines of the second kind (machines that spontaneously convert thermal energy into mechanical work) are impossible.
 
The second law of thermodynamics: In a natural thermodynamic process, the sum of the entropies of the interacting thermodynamic systems increases. Equivalently, perpetual motion machines of the second kind (machines that spontaneously convert thermal energy into mechanical work) are impossible.
   −
热力学第二定律: 在自然热力学过程中,相互作用的热力学系统的熵之和增加。同样地,第二类永动机机器(自发地将热能转化为机械功的机器)是不可能的。
+
热力学第二定律:在自然热力学过程中,相互作用的热力学系统的熵的总和增加。同样地,第二类永动机(自发地把热能转化为机械功的机器)是不可能制造出的。
      第47行: 第49行:  
The third law of thermodynamics: The entropy of a system approaches a constant value as the temperature approaches absolute zero.  With the exception of non-crystalline solids (glasses) the entropy of a system at absolute zero is typically close to zero.
 
The third law of thermodynamics: The entropy of a system approaches a constant value as the temperature approaches absolute zero.  With the exception of non-crystalline solids (glasses) the entropy of a system at absolute zero is typically close to zero.
   −
热力学第三定律: 当温度接近绝对零度时,系统的熵接近一个常数值。除了非晶体固体(玻璃)以外,系统在绝对零度时的熵通常接近于零。
+
热力学第三定律:当温度趋于绝对零度时,系统的熵趋于一个定值。除非晶固体(玻璃)外,系统在绝对零度时的熵通常接近于零。
      第55行: 第57行:  
Additional laws have been suggested, but none of them achieved the generality of the four accepted laws, and are not discussed in standard textbooks.
 
Additional laws have been suggested, but none of them achieved the generality of the four accepted laws, and are not discussed in standard textbooks.
   −
其他的法律也被提出,但是没有一个法律能够达到这四个公认的法律的普遍性,也没有在标准的教科书中讨论。
+
有人提出了其他的定律,但没有一个达到公认的四个定律的普遍性,也没有在标准教科书中被讨论。
 
        第65行: 第66行:  
The zeroth law of thermodynamics may be stated in the following form:
 
The zeroth law of thermodynamics may be stated in the following form:
   −
热力学第零定律可以以下面的形式陈述:
+
热力学第零定律可以用以下形式表示:
      第77行: 第78行:  
The law is intended to allow the existence of an empirical parameter, the temperature, as a property of a system such that systems in thermal equilibrium with each other have the same temperature. The law as stated here is compatible with the use of a particular physical body, for example a mass of gas, to match temperatures of other bodies, but does not justify regarding temperature as a quantity that can be measured on a scale of real numbers.
 
The law is intended to allow the existence of an empirical parameter, the temperature, as a property of a system such that systems in thermal equilibrium with each other have the same temperature. The law as stated here is compatible with the use of a particular physical body, for example a mass of gas, to match temperatures of other bodies, but does not justify regarding temperature as a quantity that can be measured on a scale of real numbers.
   −
该定律旨在允许一个经验参数---- 温度---- 的存在作为一个系统的性质,这样的系统在热平衡中彼此具有相同的温度。这里所说的定律适用于使用特定的物理物体,例如大量的气体,来匹配其他物体的温度,但是并不能证明温度是一个可以用实数来衡量的量。
+
该定律旨在允许一个经验参数存在,即温度,作为热力学系统的一种性质,即相互处于热平衡的系统具有相同的温度。这里所述的定律适用于特定的物质(例如一定量的气体物质)来匹配其他物质的温度,但不能证明温度是一个可以用实数来衡量的量。
      第85行: 第86行:  
Though this version of the law is one of the most commonly stated versions, it is only one of a diversity of statements that are labeled as "the zeroth law" by competent writers. Some statements go further so as to supply the important physical fact that temperature is one-dimensional and  that one can conceptually arrange bodies in real number sequence from colder to hotter. Perhaps there exists no unique "best possible statement" of the "zeroth law", because there is in the literature a range of formulations of the principles of thermodynamics, each of which call for their respectively appropriate versions of the law.
 
Though this version of the law is one of the most commonly stated versions, it is only one of a diversity of statements that are labeled as "the zeroth law" by competent writers. Some statements go further so as to supply the important physical fact that temperature is one-dimensional and  that one can conceptually arrange bodies in real number sequence from colder to hotter. Perhaps there exists no unique "best possible statement" of the "zeroth law", because there is in the literature a range of formulations of the principles of thermodynamics, each of which call for their respectively appropriate versions of the law.
   −
虽然这个版本的法律是最常见的陈述版本之一,但它只是被称职的作者称为“第零定律”的多种陈述中的一种。有些陈述更进一步,以便提供一个重要的物理事实,即温度是一维的,人们可以在概念上将物体按照实际数字顺序从冷到热排列。也许”第零定律”并不存在唯一的”最佳可能说明” ,因为文献中有一系列热力学原理的表述,每一种表述都要求对热力学原理作出各自适当的说明。
+
虽然这个版本的定律是最常见的陈述版本之一,但它只是被称为“第零定律”的众多陈述之一。有些陈述更进一步,提供了一个重要的物理事实,即温度是一维的,并且从概念上把物体按实数顺序由冷到热排列。也许对于“第零定律”并没有唯一的“最佳的表述”,因为在文献中有一系列的热力学原理的表述,每一种都要求对热力学定律作出各自适当的说明。
      第93行: 第94行:  
Although these concepts of temperature and of thermal equilibrium are fundamental to thermodynamics and were clearly stated in the nineteenth century, the desire to explicitly number the above law was not widely felt until Fowler and Guggenheim did so in the 1930s, long after the first, second, and third law were already widely understood and recognized.  Hence it was numbered the zeroth law. The importance of the law as a foundation to the earlier laws is that it allows the definition of temperature in a non-circular way without reference to entropy, its conjugate variable. Such a temperature definition is said to be 'empirical'.
 
Although these concepts of temperature and of thermal equilibrium are fundamental to thermodynamics and were clearly stated in the nineteenth century, the desire to explicitly number the above law was not widely felt until Fowler and Guggenheim did so in the 1930s, long after the first, second, and third law were already widely understood and recognized.  Hence it was numbered the zeroth law. The importance of the law as a foundation to the earlier laws is that it allows the definition of temperature in a non-circular way without reference to entropy, its conjugate variable. Such a temperature definition is said to be 'empirical'.
   −
虽然这些关于温度和热平衡的概念是热力学的基础,并在19世纪得到了清楚的阐述,但是直到20世纪30年代福勒和古根海姆这样做的时候,人们才普遍感觉到对上述定律进行明确编号的愿望,而这时第一定律、第二定律和第三定律已经得到广泛的理解和认可。因此,它被称为第零定律。该定律作为早期定律基础的重要性在于,它允许以非循环的方式定义温度,而不涉及其共轭变量熵。这样的温度定义被称为“非常准确”。
+
虽然这些关于温度和热平衡的概念是热力学的基础,并在19世纪得到了清楚的阐述,但是直到20世纪30年代福勒和古根海姆这样做的时候,人们才普遍感觉到需要对上述定律进行明确编号,而这时第一定律、第二定律和第三定律已经得到广泛的理解和认可。因此,它被称为第零定律。该定律作为早期定律基础的重要性在于,它允许以非循环的方式定义温度,而无需参考熵及其共轭变量。这样的温度定义被称为“经验主义”。
      第103行: 第104行:  
The first law of thermodynamics is a version of the law of conservation of energy, adapted for thermodynamic systems.
 
The first law of thermodynamics is a version of the law of conservation of energy, adapted for thermodynamic systems.
   −
能量守恒定律是能量守恒定律的一个版本,适用于热力学系统。
+
热力学第一定律是能量守恒定律的一个版本,适用于热力学系统。
      第111行: 第112行:  
The law of conservation of energy states that the total energy of an isolated system is constant; energy can be transformed from one form to another, but can be neither created nor destroyed.
 
The law of conservation of energy states that the total energy of an isolated system is constant; energy can be transformed from one form to another, but can be neither created nor destroyed.
   −
能量守恒定律指出,孤立系统的总能量是恒定的; 能量可以从一种形式转化为另一种形式,但既不能被创造也不能被破坏。
+
能量守恒定律指出,一个孤立系统的总能量是恒定的;能量可以从一种形式转化为另一种形式,但能量既不会凭空产生也不会凭空消失。
      第119行: 第120行:  
For a thermodynamic process without transfer of matter, the first law is often formulated
 
For a thermodynamic process without transfer of matter, the first law is often formulated
   −
对于一个没有物质转移的热力学过程,第一定律通常是公式化的
+
对于一个没有物质转移的热力学过程,第一定律通常用公式表示为:
      第135行: 第136行:  
where  denotes the change in the internal energy  of a closed system,  denotes the quantity of energy supplied to the system as heat, and  denotes the amount of thermodynamic work (expressed here with a negative sign) done by the system on its surroundings. (An alternate sign convention not used in this article is to define  as the work done on the system.)  
 
where  denotes the change in the internal energy  of a closed system,  denotes the quantity of energy supplied to the system as heat, and  denotes the amount of thermodynamic work (expressed here with a negative sign) done by the system on its surroundings. (An alternate sign convention not used in this article is to define  as the work done on the system.)  
   −
其中表示一个封闭系统内部能量的变化,表示作为热量提供给该系统的能量的数量,并表示该系统在其周围所做的热力学功的数量(在这里用负号表示)。(本文中没有使用的另一个符号约定是定义在系统上完成的工作。)
+
其中{{math|Δ''U''<sub>system</sub>}}表示一个封闭系统内部能量的变化,{{math|''Q''}} 表示外界对系统传递的热量,{{math|''W''}}表示该系统对周围环境所做的热力学功(在这里用负号表示)。(本文中没有使用的另一个符号约定是定义对系统所做的功。
      第143行: 第144行:  
In the case of a two-stage thermodynamic cycle of a closed system, which returns to its original state, the heat  supplied to the system in one stage of the cycle, minus the heat  removed from it in the other stage, plus the thermodynamic work added to the system, , equals the thermodynamic work that leaves the system .
 
In the case of a two-stage thermodynamic cycle of a closed system, which returns to its original state, the heat  supplied to the system in one stage of the cycle, minus the heat  removed from it in the other stage, plus the thermodynamic work added to the system, , equals the thermodynamic work that leaves the system .
   −
对于一个封闭系统的两级热力学循环,它返回到原始状态,在循环的一个阶段提供给系统的热量减去在另一个阶段从系统中移除的热量,加上增加到系统中的热力学功,等于离开系统的热力学功。
+
在封闭系统的两级热力学循环中,该循环回到其原始状态,在循环的一个阶段向系统提供的热量{{math|''Q<sub>in</sub>''}},减去另一个阶段从系统中去除的热量{{math|''Q<sub>out</sub>''}},加上对系统做的的热力学功{{math|''W<sub>in</sub>''}},等于离开系统的做的热力学功{{math|''W<sub>out</sub>''}}。
      第175行: 第176行:  
For the particular case of a thermally isolated system (adiabatically isolated), the change of the internal energy of an adiabatically isolated system can only be the result of the work added to the system, because the adiabatic assumption is:  0}}.
 
For the particular case of a thermally isolated system (adiabatically isolated), the change of the internal energy of an adiabatically isolated system can only be the result of the work added to the system, because the adiabatic assumption is:  0}}.
   −
对于绝热孤立热孤立系统的特殊情况,绝热孤立系统内能的变化只能是系统所做功的结果,因为绝热假设是: 0}。
+
对于绝热系统(绝热隔离)的特殊情况,绝热隔离系统内能的变化只能是系统做功的结果,因为绝热假设是: 0}。
      第191行: 第192行:  
For  processes that include transfer of matter, a further statement is needed: 'With due account of the respective fiducial reference states of the systems, when two systems, which may be of different chemical compositions, initially separated only by an impermeable wall, and otherwise isolated, are combined into a new system by the thermodynamic operation of removal of the wall, then
 
For  processes that include transfer of matter, a further statement is needed: 'With due account of the respective fiducial reference states of the systems, when two systems, which may be of different chemical compositions, initially separated only by an impermeable wall, and otherwise isolated, are combined into a new system by the thermodynamic operation of removal of the wall, then
   −
对于包括物质转移的过程,需要进一步的陈述: ‘在适当考虑了各个系统的基准参考状态后,当两个系统---- 它们可能是不同的化学成分,最初只是被不透水的墙隔开,或者是被隔离---- 通过移除热力学操作结合成一个新的系统,那么
+
对于包括物质转移的过程,还需要进一步的说明: ‘在充分考虑了各个系统的基准参考状态后,当两个系统---- '''<font color="#32CD32">它们可能由不同的化学成分组成,最初只是被防渗墙隔开,或者是被隔离---- 通过移除墙体的热力学操作结合成一个新系统</font>''',那么
      第207行: 第208行:  
where  denotes the internal energy  of the combined system, and  and  denote the internal energies of the respective separated systems.'
 
where  denotes the internal energy  of the combined system, and  and  denote the internal energies of the respective separated systems.'
   −
其中表示组合系统的内能,并表示各自分离系统的内能
+
其中{{math|''U''<sub>system</sub>}}表示组合系统的内能,{{math|''U''<sub>1</sub>}} and {{math|''U''<sub>2</sub>}} 表示各自分离系统的内能
      第223行: 第224行:  
This states that energy can be neither created nor destroyed. However, energy can change forms, and energy can flow from one place to another. A particular consequence of the law of conservation of energy is that the total energy of an isolated system does not change.
 
This states that energy can be neither created nor destroyed. However, energy can change forms, and energy can flow from one place to another. A particular consequence of the law of conservation of energy is that the total energy of an isolated system does not change.
   −
这种观点认为能量既不能被创造也不能被摧毁。然而,能量可以改变形式,能量可以从一个地方流动到另一个地方。能量守恒定律的一个特殊结果是,孤立系统的总能量不变。
+
能量既不能被创造也不能被消灭。但是,能量可以改变形式,能量可以从一个地方流动到另一个地方。能量守恒定律的一个特殊结果是,孤立系统的总能量不变。
   −
* The concept of [[internal energy]] and its relationship to temperature.
+
* The concept of [[internal energy]] and its relationship to temperature.<br>
 +
内能的概念及其与温度关系。
    
::If a system has a definite temperature, then its total energy has three distinguishable components. If the system is in motion as a whole, it has [[kinetic energy]]. If the system as a whole is in an externally imposed force field (e.g. gravity), it has [[potential energy]] relative to some reference point in space. Finally, it has internal energy, which is a fundamental quantity of thermodynamics. The establishment of the concept of internal energy distinguishes the first law of thermodynamics from the more general law of conservation of energy.
 
::If a system has a definite temperature, then its total energy has three distinguishable components. If the system is in motion as a whole, it has [[kinetic energy]]. If the system as a whole is in an externally imposed force field (e.g. gravity), it has [[potential energy]] relative to some reference point in space. Finally, it has internal energy, which is a fundamental quantity of thermodynamics. The establishment of the concept of internal energy distinguishes the first law of thermodynamics from the more general law of conservation of energy.
第231行: 第233行:  
If a system has a definite temperature, then its total energy has three distinguishable components. If the system is in motion as a whole, it has kinetic energy. If the system as a whole is in an externally imposed force field (e.g. gravity), it has potential energy relative to some reference point in space. Finally, it has internal energy, which is a fundamental quantity of thermodynamics. The establishment of the concept of internal energy distinguishes the first law of thermodynamics from the more general law of conservation of energy.
 
If a system has a definite temperature, then its total energy has three distinguishable components. If the system is in motion as a whole, it has kinetic energy. If the system as a whole is in an externally imposed force field (e.g. gravity), it has potential energy relative to some reference point in space. Finally, it has internal energy, which is a fundamental quantity of thermodynamics. The establishment of the concept of internal energy distinguishes the first law of thermodynamics from the more general law of conservation of energy.
   −
如果一个系统有一定的温度,那么它的总能量有三个可区分的组成部分。如果系统作为一个整体在运动,它就有动能。如果系统作为一个整体处于外部施加的力场中(例如:。重力) ,它相对于空间中某个参考点有势能。最后,它有内能,这是热力学的基本量。内能概念的建立使能量守恒定律不同于更一般的能量守恒定律。
+
如果系统具有确定的温度,则其总能量具有三个可区分的成分,分别称为动能(由与系统整体运动产生的能量),势能(由外部施加的立场产生的能量,比如重力)和内能(热热力学的基本量)。内能概念的确立将热力学第一定律与一般的能量守恒定律区分开来。
 
+
  ——Solitude(讨论)
      第247行: 第249行:  
The internal energy of a substance can be explained as the sum of the diverse kinetic energies of the erratic microscopic motions of its constituent atoms, and of the potential energy of interactions between them. Those microscopic energy terms are collectively called the substance's internal energy, , and are accounted for by  macroscopic thermodynamic property. The total of the kinetic energies of microscopic motions of the constituent atoms increases as the system's temperature increases; this assumes no other interactions at the microscopic level of the system such as chemical reactions, potential energy of constituent atoms with respect to each other.
 
The internal energy of a substance can be explained as the sum of the diverse kinetic energies of the erratic microscopic motions of its constituent atoms, and of the potential energy of interactions between them. Those microscopic energy terms are collectively called the substance's internal energy, , and are accounted for by  macroscopic thermodynamic property. The total of the kinetic energies of microscopic motions of the constituent atoms increases as the system's temperature increases; this assumes no other interactions at the microscopic level of the system such as chemical reactions, potential energy of constituent atoms with respect to each other.
   −
物质的内能可以解释为其组成原子不规则微观运动的不同动能和它们之间相互作用的势能的总和。这些微观能量项统称为物质的内能,并由宏观热力学性质列表解释。组成原子的微观运动动能的总和随着系统温度的升高而增加; 这在系统的微观层次上没有其他的相互作用,例如化学反应、组成原子相互间的势能。
+
物质的内能可以解释为其组成原子的不规则微观运动的不同动能和它们之间相互作用的势能的总和。这些微观能量统称为物质的内能,并由宏观热力学性质来解释。组成原子的微观运动的总和随着系统温度的升高而增加; 这假设在系统的微观层次上没有其他的相互作用,例如化学反应、组成原子相互间的势能。
    
* [[Work (physics)|Work]] is a process of transferring energy to or from a system in ways that can be described by macroscopic mechanical forces exerted by factors in the surroundings, outside the system. Examples are an externally driven shaft agitating a stirrer within the system, or an externally imposed electric field that polarizes the material of the system, or a piston that compresses the system. Unless otherwise stated, it is customary to treat work as occurring without its [[dissipation]] to the surroundings. Practically speaking, in all natural process, some of the work is dissipated by internal friction or viscosity. The work done by the system can come from its overall kinetic energy, from its overall potential energy, or from its internal energy.
 
* [[Work (physics)|Work]] is a process of transferring energy to or from a system in ways that can be described by macroscopic mechanical forces exerted by factors in the surroundings, outside the system. Examples are an externally driven shaft agitating a stirrer within the system, or an externally imposed electric field that polarizes the material of the system, or a piston that compresses the system. Unless otherwise stated, it is customary to treat work as occurring without its [[dissipation]] to the surroundings. Practically speaking, in all natural process, some of the work is dissipated by internal friction or viscosity. The work done by the system can come from its overall kinetic energy, from its overall potential energy, or from its internal energy.
    +
功是向系统传递能量或从系统传递能量的过程,其方式可以用作用在系统外部及其周围环境之间的宏观机械力来描述。例如,外部驱动的轴在系统内搅动搅拌器,或外部施加的电场使系统材料极化,或活塞压缩系统。除非另有说明,习惯上把功看作是发生而没有其消散到环境中。实际上,在一切自然过程中,有些功是由内摩擦耗散的功是向系统传递能量或从系统传递能量的过程,其方式可以用系统外部环境因素所施加的宏观机械力来描述。例如,外部驱动的轴在系统内搅动搅拌器,或外部施加的电场使系统材料极化,或活塞压缩系统。除非另有说明,习惯上把工作看作是发生而没有其消散到环境中。实际上,在一切自然过程中,有些功是由内摩擦耗散的
     
90

个编辑

导航菜单