更改
跳到导航
跳到搜索
←上一编辑
下一编辑→
哥德尔、艾舍尔、巴赫:集异璧之大成 Gödel, Escher, Bach: An Eternal Golden Braid
(查看源代码)
2020年5月5日 (二) 11:04的版本
删除1字节
、
2020年5月5日 (二) 11:04
→基本信息
第20行:
第20行:
翻译还为侯世达提供了一种创造新含义和双关的途径。例如,中文书名不是永恒金带的翻译,而是一个似乎无关的词组“集异璧”,与GEB的中文谐音对应;为此侯世达特地出版了新书《 Le Ton beau de Marot》,来讨论这类翻译情况。
翻译还为侯世达提供了一种创造新含义和双关的途径。例如,中文书名不是永恒金带的翻译,而是一个似乎无关的词组“集异璧”,与GEB的中文谐音对应;为此侯世达特地出版了新书《 Le Ton beau de Marot》,来讨论这类翻译情况。
===基本信息===
===基本信息===
−
[[File:s1789059.jpg|
400px
]]
+
[[File:s1789059.jpg|
40px
]]
* 书名:哥德尔、艾舍尔、巴赫
* 书名:哥德尔、艾舍尔、巴赫
Imp
46
个编辑
导航菜单
个人工具
登录
名字空间
页面
讨论
变种
视图
阅读
查看源代码
查看历史
更多
搜索
导航
集智百科
集智主页
集智斑图
集智学园
最近更改
所有页面
帮助
工具
特殊页面
可打印版本