更改

添加1,200字节 、 2020年9月19日 (六) 15:28
第283行: 第283行:  
系统可分为自然系统和人造(人为设计)系统。自然系统可能没有明确的目的,但从观察者角度出发,自然系统的活动是所目的的。人造系统的目的各不相同,通过在系统内或与系统一起实施的动作来实现。系统的各部分是关联的,且“有意作为一个连贯实体来运作”——否则作为两个或更多的不同系统。
 
系统可分为自然系统和人造(人为设计)系统。自然系统可能没有明确的目的,但从观察者角度出发,自然系统的活动是所目的的。人造系统的目的各不相同,通过在系统内或与系统一起实施的动作来实现。系统的各部分是关联的,且“有意作为一个连贯实体来运作”——否则作为两个或更多的不同系统。
    +
--[[用户:Stefanie|Stefanie]]([[用户讨论:Stefanie |讨论]]) 【审校】“自然系统可能没有明确的目的,但从观察者角度出发,自然系统的活动是所目的的。”一句改为“自然系统的存在肯没有明确目的,但是自然系统的活动却可以被观察者当作有所目的去解读。”
 +
 +
--[[用户:Stefanie|Stefanie]]([[用户讨论:Stefanie |讨论]]) 【审校】“通过在系统内或与系统一起实施的动作来实现”中动作改为“活动”。
 +
 +
--[[用户:Stefanie|Stefanie]]([[用户讨论:Stefanie |讨论]]) 【审校】“系统的各部分是关联的,且“有意作为一个连贯实体来运作”——否则作为两个或更多的不同系统。”一句,首先”关联“前要加“相互”;另外,逗号后面的句子改为“它们必须‘被设计成一个连贯的整体去工作’,否则它们将变成两个以上完全不同的系统的部分。”
    
开放系统有输入和输出流,即物质、能量或信息与其周遭环境的交流。
 
开放系统有输入和输出流,即物质、能量或信息与其周遭环境的交流。
 +
 +
--[[用户:Stefanie|Stefanie]]([[用户讨论:Stefanie |讨论]]) 【审校】“物质、能量或信息与其周遭环境的交流。”错译了,原句的意思是“与其周围环境物质、能量或者信息的交换”
     
39

个编辑