更改

添加361字节 、 2021年8月5日 (四) 22:11
无编辑摘要
第27行: 第27行:  
=== <u>More challenging examples更具挑战性的例子</u> ===
 
=== <u>More challenging examples更具挑战性的例子</u> ===
   −
* I do not dislike cabin cruisers. ([[Negation]] handling否定处理)
+
* I do not dislike cabin cruisers. ([[Negation]] handling)
 
* Disliking watercraft is not really my thing. (Negation, inverted [[word order]])
 
* Disliking watercraft is not really my thing. (Negation, inverted [[word order]])
 
* Sometimes I really hate [[Rigid-hulled inflatable boat|RIBs]]. ([[Adverbial]] modifies the sentiment)
 
* Sometimes I really hate [[Rigid-hulled inflatable boat|RIBs]]. ([[Adverbial]] modifies the sentiment)
第38行: 第38行:       −
* 我不是不喜欢游艇。(否定处理)
+
* 我不是不喜欢游艇(I do not dislike cabin cruisers)。(否定处理)
* 不喜欢船不是我真正的爱好。(否定,倒置的词序)
+
* 不喜欢船不是我真正的爱好(Disliking watercraft is not really my thing)。(否定,倒置的词序)
* 有时候我真的很讨厌肋骨。(状语修饰感情)  
+
* 有时候我真的很讨厌肋骨(Sometimes I really hate [[Rigid-hulled inflatable boat|RIBs]])。(状语修饰感情)
* 我真的真的很喜欢在这种天气出去!(可能是讽刺)
+
* 我真的真的很喜欢在这种天气出去(I'd really truly love going out in this weather)!(可能是讽刺)
* Chris Craft比Limestone好看。(两个品牌名称,识别目标的态度是困难的)。
+
* Chris Craft比Limestone好看(Chris Craft is better looking than Limestone)。(两个品牌,识别目标的态度是困难的)。
* 克里斯 · 克拉夫特比石灰石好看,但石灰石可以提高适航性和可靠性。(两种态度,两个品牌)。
+
* Chris Craft比Limestone好看,但的适航性和可靠性更突出(Chris Craft is better looking than Limestone, but Limestone projects seaworthiness and reliability)。(两种态度,两个品牌)。
* 这部电影情节曲折,令人惊讶。(在某些领域中以正面意义使用的否定词)。你应该看看他们的甜点菜单。(态度术语最近在某些领域改变了极性)  
+
* 这部电影有很多令人不安的情节,非常令人感到惊奇(The movie is surprising with plenty of unsettling plot twists)。(在某些领域中贬义褒用)
* 我喜欢自己的手机,但不会向任何同事推荐。(合格的积极情绪,很难归类)  
+
* 你应该看看他们的甜点菜单(You should see their decadent dessert menu)。(最近某些态度术语的极性在一些领域中发生了改变)
* 下周的演出将是正确的 koide9!(“ Quoi de neuf?”法语”最新消息”。新出现的词汇态度强烈,但极性不稳定,常常不在已知词汇中。)
+
* 我喜欢自己的手机,但不会向任何同事推荐(I love my mobile but would not recommend it to any of my colleagues)。(有保留的积极情绪,很难归类)
    
== Types ==
 
== Types ==
54

个编辑