更改

第14行: 第14行:  
这本书充满了迷题,包括侯世达著名的MU难题。 另一个例子可以在Contracrostipunctus(对位藏头诗)一章中找到,该名称结合了acrostic(藏头诗)和contrapunctus (counterpoint)。 在阿基里斯与乌龟之间的对话中,作者暗示在提到自己(侯世达)和巴赫的这一章中有一个藏头诗。 可以通过用每个段落的第一个单词来组成以下内容:侯世达的对位藏头诗反向拼写是J.S. 巴赫(中译本:赫赫有名的德国作曲家给了侯世达灵感)。 通过反向阅读单词的第一个字母(粗体),得到“ J S Bach”,这是第二个藏头诗—和第一个藏头诗的描述一致。
 
这本书充满了迷题,包括侯世达著名的MU难题。 另一个例子可以在Contracrostipunctus(对位藏头诗)一章中找到,该名称结合了acrostic(藏头诗)和contrapunctus (counterpoint)。 在阿基里斯与乌龟之间的对话中,作者暗示在提到自己(侯世达)和巴赫的这一章中有一个藏头诗。 可以通过用每个段落的第一个单词来组成以下内容:侯世达的对位藏头诗反向拼写是J.S. 巴赫(中译本:赫赫有名的德国作曲家给了侯世达灵感)。 通过反向阅读单词的第一个字母(粗体),得到“ J S Bach”,这是第二个藏头诗—和第一个藏头诗的描述一致。
 
====影响====
 
====影响====
GEB获得了普利策非科幻类奖[4]和美国国图书奖科学类。[5] [a]马丁·加德纳(Martin Gardner)1979年7月在《科学美国人》上发表的专栏表示:“每隔几十年,会有一位作家带来一本如此有深度,清晰,广博,智慧,美感和创意的书并且它会立刻被公认为重要的作品。” [6]在2007年夏季,麻省理工学院围绕这本书为高中生开设了在线课程。[7]在2010年2月19日关于2001年炭疽热袭击的调查摘要中,联邦调查局表示布鲁斯·爱德华兹·伊文斯(Bruce Edwards Ivins)受这本书的启发,按第404页所建议,使用粗体隐藏了他于2001年9月和10月[8] 寄给炭疽病的信件中基于核苷酸序列的编码。[9] [10] FBI同时也指出他试图将该书扔进垃圾箱来对躲避调查。
+
GEB获得了普利策非科幻类奖[4]和美国国图书奖科学类。[5] [a]马丁·加德纳([https://en.wikipedia.org/wiki/Martin_Gardner Martin Gardner])1979年7月在《科学美国人》上发表的专栏表示:“每隔几十年,会有一位作家带来一本如此有深度,清晰,广博,智慧,美感和创意的书并且它会立刻被公认为重要的作品。” [6]在2007年夏季,麻省理工学院围绕这本书为高中生开设了在线课程。[7]在2010年2月19日关于2001年炭疽热袭击的调查摘要中,联邦调查局表示布鲁斯·爱德华兹·伊文斯([https://en.wikipedia.org/wiki/Bruce_Edwards_Ivins Bruce Edwards Ivins])受这本书的启发,按第404页所建议,使用粗体隐藏了他于2001年9月和10月[8] 寄给炭疽病的信件中基于核苷酸序列的编码。[9] [10] FBI同时也指出他试图将该书扔进垃圾箱来对躲避调查。
 +
 
 
====翻译====
 
====翻译====
 
侯世达说,当他写这本书时,他从来没有考虑过翻译,但是当他的出版商提出时,他非常想看到GEB如何在其他语言中呈现,特别是法语。可是,他知道翻译时“要考虑一百万个问题”,[11]因为这本书不仅依赖文字游戏,而且还依赖于“结构性双关”,即作品的形式和内容相互镜像(例如“螃蟹卡农”的对话,向前和向后读取的内容几乎完全相同)。
 
侯世达说,当他写这本书时,他从来没有考虑过翻译,但是当他的出版商提出时,他非常想看到GEB如何在其他语言中呈现,特别是法语。可是,他知道翻译时“要考虑一百万个问题”,[11]因为这本书不仅依赖文字游戏,而且还依赖于“结构性双关”,即作品的形式和内容相互镜像(例如“螃蟹卡农”的对话,向前和向后读取的内容几乎完全相同)。
46

个编辑