更改

跳到导航 跳到搜索
添加1,469字节 、 2020年12月10日 (四) 14:36
第329行: 第329行:     
William Whewell pushed Darwin to take on the duties of Secretary of the Geological Society. After initially declining the work, he accepted the post in March 1838.[87] Despite the grind of writing and editing the Beagle reports, Darwin made remarkable progress on transmutation, taking every opportunity to question expert naturalists and, unconventionally, people with practical experience in selective breeding such as farmers and pigeon fanciers.[13][88] Over time, his research drew on information from his relatives and children, the family butler, neighbours, colonists and former shipmates.[89] He included mankind in his speculations from the outset, and on seeing an orangutan in the zoo on 28 March 1838 noted its childlike behaviour.
 
William Whewell pushed Darwin to take on the duties of Secretary of the Geological Society. After initially declining the work, he accepted the post in March 1838.[87] Despite the grind of writing and editing the Beagle reports, Darwin made remarkable progress on transmutation, taking every opportunity to question expert naturalists and, unconventionally, people with practical experience in selective breeding such as farmers and pigeon fanciers.[13][88] Over time, his research drew on information from his relatives and children, the family butler, neighbours, colonists and former shipmates.[89] He included mankind in his speculations from the outset, and on seeing an orangutan in the zoo on 28 March 1838 noted its childlike behaviour.
 +
 +
著名的博学通才,科学家,哲学家威廉·惠威尔William Whewell敦促达尔文担任地质学会秘书。最初拒绝了这项工作后,达尔文于1838年3月接受了该职位。尽管在撰写和编辑《H.M.S.猎犬号》时非常不顺利,但达尔文在演变方面取得了显著进步,他抓住一切机会,向专家,博物学家,以及那些非常规地但是在选育方面有实践经验的人(如农民和鸽友)提出质疑。他的研究开始借鉴他的亲戚,孩子,管家,邻居,殖民者,甚至前船友收集的信息。而且从一开始,他就将人类包括在内。1838年3月28日,他在动物园里看到猩猩时,便注意到了它们的幼稚行为。
      第335行: 第337行:     
The strain took a toll, and by June he was being laid up for days on end with stomach problems, headaches and heart symptoms. For the rest of his life, he was repeatedly incapacitated with episodes of stomach pains, vomiting, severe boils, palpitations, trembling and other symptoms, particularly during times of stress, such as attending meetings or making social visits. The cause of Darwin's illness remained unknown, and attempts at treatment had only ephemeral success.
 
The strain took a toll, and by June he was being laid up for days on end with stomach problems, headaches and heart symptoms. For the rest of his life, he was repeatedly incapacitated with episodes of stomach pains, vomiting, severe boils, palpitations, trembling and other symptoms, particularly during times of stress, such as attending meetings or making social visits. The cause of Darwin's illness remained unknown, and attempts at treatment had only ephemeral success.
 +
 +
过度劳累造成了他一身的疾病,直至6月,他因胃病,头痛和心脏病不得不连续数天休息。在他的余生中,他也屡次因病痛而丧失行动能力,包括胃痛,呕吐,疖疮,、心悸颤抖和其他症状,尤其是在紧张的时期,例如参加会议或社交访问的时候。达尔文病灶仍然未知,那些治疗尝试只能暂时缓解他的病痛。
      第341行: 第345行:     
On 23 June, he took a break and went "geologising" in Scotland. He visited Glen Roy in glorious weather to see the parallel "roads" cut into the hillsides at three heights. He later published his view that these were marine raised beaches, but then had to accept that they were shorelines of a proglacial lake.
 
On 23 June, he took a break and went "geologising" in Scotland. He visited Glen Roy in glorious weather to see the parallel "roads" cut into the hillsides at three heights. He later published his view that these were marine raised beaches, but then had to accept that they were shorelines of a proglacial lake.
 +
 +
6月23日,他正好在休假,就在苏格兰进行了“地理信息处理”。他在晴朗的天气里参观了格伦·罗伊Glen Roy,看到平行的“道路”从三个高度切入山坡。后来,他发表了自己的观点,认为这些是海上凸起的海滩,但随后不得不接受它们是冰川湖的海岸线。
     
961

个编辑

导航菜单