更改

跳到导航 跳到搜索
添加134字节 、 2020年11月1日 (日) 22:09
无编辑摘要
第10行: 第10行:     
==[[用户:Agnes|Agnes]]([[用户讨论:Agnes|讨论]])[翻译]译者知识水平限制,通过多方查询资料对传染病模型有了基本了解之后,在“SEIS means susceptible, exposed, infectious, then susceptible again”的翻译中,选择增添了一些成分,但此部分的翻译仍然存疑
 
==[[用户:Agnes|Agnes]]([[用户讨论:Agnes|讨论]])[翻译]译者知识水平限制,通过多方查询资料对传染病模型有了基本了解之后,在“SEIS means susceptible, exposed, infectious, then susceptible again”的翻译中,选择增添了一些成分,但此部分的翻译仍然存疑
 
+
==[[用户:Zcy|Zcy]]([[用户讨论:Zcy|讨论]])词条名Compartmental models in epidemiology翻译为复杂传染病是否妥当
     
14

个编辑

导航菜单