第1行: |
第1行: |
− | <big>词条来源:读书会/本身自建的词条/成员推荐</big>
| + | 词条来源:读书会/本身自建的词条/成员推荐 |
| | | |
− | <big>生产:百科自有团队(申请制,提交一段翻译内容)、读书会成员(内邀制)</big>
| + | 生产:百科自有团队(申请制,提交一段翻译内容)、读书会成员(内邀制) |
| | | |
− | <big>编辑:自有团队</big>
| + | 编辑:自有团队 |
| [[文件:参与流程.png|无|缩略图|733x733像素|<big>集智百科当前阶段的运转形式和流程</big>]] | | [[文件:参与流程.png|无|缩略图|733x733像素|<big>集智百科当前阶段的运转形式和流程</big>]] |
| | | |
| [[文件:生产任务流程图.jpg|无|缩略图|752x752像素|<big>生产任务流程示意图</big>]] | | [[文件:生产任务流程图.jpg|无|缩略图|752x752像素|<big>生产任务流程示意图</big>]] |
| | | |
− | == <big>领取任务</big> == | + | == 领取任务 == |
− | <big>在任务表内选取自己感兴趣的词条,在“认领人”一栏填写用户名,认领任务并填写预计完成时间。</big>
| + | 在任务表内选取自己感兴趣的词条,在“认领人”一栏填写用户名,认领任务并填写预计完成时间。 |
| | | |
− | <big>如在自生成结构读书会百科词条小分队的成员可在[https://swarma.feishu.cn/docs/doccnJQfaSG9jQxmuYQse1cr6we# 自生成结构读书会学术词条概念梳理]进行认领。</big>
| + | 如在自生成结构读书会百科词条小分队的成员可在[https://swarma.feishu.cn/docs/doccnJQfaSG9jQxmuYQse1cr6we# 自生成结构读书会学术词条概念梳理]进行认领。 |
| [[文件:Imageing1.png|缩略图|715x715像素|替代=|无]] | | [[文件:Imageing1.png|缩略图|715x715像素|替代=|无]] |
| | | |
| | | |
− | == <big>明晰任务流程</big> == | + | == 明晰任务流程 == |
| | | |
− | === <big>'''第一步:进入待生产词条页面'''</big> === | + | ==='''第一步:进入待生产词条页面'''=== |
− | <big>以[https://swarma.feishu.cn/docs/doccnJQfaSG9jQxmuYQse1cr6we# 自生成结构读书会学术词条概念梳理]中所领取词条[https://wiki.swarma.org/index.php/%E8%87%AA%E5%A4%8D%E5%88%B6%E8%87%AA%E5%8A%A8%E6%9C%BA 自复制自动机]为例,点击所领取词条的“对应集智百科”链接,即可跳转到页面,开启生产一个从0到1的词条。</big>
| + | 以[https://swarma.feishu.cn/docs/doccnJQfaSG9jQxmuYQse1cr6we# 自生成结构读书会学术词条概念梳理]中所领取词条[https://wiki.swarma.org/index.php/%E8%87%AA%E5%A4%8D%E5%88%B6%E8%87%AA%E5%8A%A8%E6%9C%BA 自复制自动机]为例,点击所领取词条的“对应集智百科”链接,即可跳转到页面,开启生产一个从0到1的词条。 |
| [[文件:1640913758(1).png|缩略图|714x714像素|替代=|无]] | | [[文件:1640913758(1).png|缩略图|714x714像素|替代=|无]] |
| | | |
− | === <big>'''第二步:了解翻译内容'''</big> === | + | ==='''第二步:了解翻译内容'''=== |
− | <big>以[https://wiki.swarma.org/index.php/%E8%87%AA%E5%A4%8D%E5%88%B6%E8%87%AA%E5%8A%A8%E6%9C%BA 自复制自动机]为例,第一步点击链接后,会出现以下界面。</big>
| + | 以[https://wiki.swarma.org/index.php/%E8%87%AA%E5%A4%8D%E5%88%B6%E8%87%AA%E5%8A%A8%E6%9C%BA 自复制自动机]为例,第一步点击链接后,会出现以下界面。 |
| | | |
− | <big>每段所需要翻译的内容为红框所标注的区域,由三部分组成。'''第一部分为爬虫获取的第一部分英文原文、第二部分为去掉标记语法的英文原文(此处可能会出现一些标记语言未被消除干净而乱码的情况,常见的有" ref " ,ref不需要修改,但是ref需要复制到对应的中文的地方,需要多加甄别)、第三部分为初译者翻译的中文。'''</big>
| + | 每段所需要翻译的内容为红框所标注的区域,由三部分组成。'''第一部分为爬虫获取的第一部分英文原文、第二部分为去掉标记语法的英文原文(此处可能会出现一些标记语言未被消除干净而乱码的情况,常见的有" ref " ,ref不需要修改,但是ref需要复制到对应的中文的地方,需要多加甄别)、第三部分为初译者翻译的中文。''' |
| | | |
− | <big>领取生产任务的朋友可'''不必管第一部分,根据第二部分的英文原文和第三部分的参考译文重新组织语言,消除机翻痕迹,修改第三部分的参考译文,使得中文更加通顺,'''形成终译版,并根据参考文献和自己对该重要概念的理解进行删改与添加。</big>
| + | 领取生产任务的朋友可'''不必管第一部分,根据第二部分的英文原文和第三部分的参考译文重新组织语言,消除机翻痕迹,修改第三部分的参考译文,使得中文更加通顺,'''形成终译版,并根据参考文献和自己对该重要概念的理解进行删改与添加。 |
| | | |
− | <big>'''''注意:排版方面,如页面的美观/图片/模板的上传后续会由编辑部的成员处理,在生产任务中并不涉及。'''''</big>
| + | '''''注意:排版方面,如页面的美观/图片/模板的上传后续会由编辑部的成员处理,在生产任务中并不涉及。''''' |
| | | |
| [[文件:翻译内容解释.png|缩略图|1306x1306像素|替代=|无]] | | [[文件:翻译内容解释.png|缩略图|1306x1306像素|替代=|无]] |
第34行: |
第34行: |
| | | |
| | | |
− | === <big>'''第三步:掌握编辑技巧'''</big> === | + | ==='''第三步:掌握编辑技巧'''=== |
| | | |
− | ==== <big>(1)确保自己'''登录'''好账号</big> ==== | + | ==== (1)确保自己'''登录'''好账号 ==== |
| | | |
− | ==== <big>(2)点击“'''编辑'''”</big> ==== | + | ==== (2)点击“'''编辑'''” ==== |
| [[文件:点击编辑.png|缩略图|1328x1328像素|替代=|无]] | | [[文件:点击编辑.png|缩略图|1328x1328像素|替代=|无]] |
| | | |
第45行: |
第45行: |
| [[文件:操作页面标识.png|无|缩略图|1265x1265像素]] | | [[文件:操作页面标识.png|无|缩略图|1265x1265像素]] |
| | | |
− | ==='''<big>第四步 开启生产之旅</big>'''=== | + | ==='''第四步 开启生产之旅'''=== |
− | <big>在编辑页面的最上端写上“本词条由[[用户名]]初步翻译”,即可开启生产之旅。编辑完后'''不要忘记点击“保存更改”'''。让您的产出成果留存在百科中~</big>
| + | 在编辑页面的最上端写上“本词条由[[用户名]]初步翻译”,即可开启生产之旅。编辑完后'''不要忘记点击“保存更改”'''。让您的产出成果留存在百科中~ |
| [[文件:生产整个流程示意.png|无|缩略图|1306x1306像素]] | | [[文件:生产整个流程示意.png|无|缩略图|1306x1306像素]] |
| | | |
| | | |
− | ==='''<big>第五步 完成自审清单</big>'''=== | + | ==='''第五步 完成自审清单'''=== |
− | '''''<big>生产过程中的自审清单(重点)</big>''''' | + | '''''生产过程中的自审清单(重点)''''' |
| | | |
− | <big>翻译全文,点击保存更改,在提交给负责人之前,应根据该自审清单进行自审。</big>
| + | 翻译全文,点击保存更改,在提交给负责人之前,应根据该自审清单进行自审。 |
| | | |
− | *<big>没有存在遗漏翻译句子的情况</big> | + | *没有存在遗漏翻译句子的情况 |
− | *<big>没有存在语句重复、多余句点、中英文句点不规范等错误</big> | + | *没有存在语句重复、多余句点、中英文句点不规范等错误 |
− | **<big>中文文本用中文对应括号() 英文数学文本用英文对应括号()</big> | + | **中文文本用中文对应括号() 英文数学文本用英文对应括号() |
− | **<big>人名译名缩写大写 如j.a 实际上应为J.A</big> | + | **人名译名缩写大写 如j.a 实际上应为J.A |
− | **<big>排除多余的句点</big> | + | **排除多余的句点 |
− | **<big>中文文本用“'''。”'''而不是“'''.'''”</big> | + | **中文文本用“'''。”'''而不是“'''.'''” |
− | ** <big>变量采用斜体 ''N''</big> | + | ** 变量采用斜体 ''N'' |
− | * <big>注意全文一致同一术语释义、同一人名释义</big> | + | * 注意全文一致同一术语释义、同一人名释义 |
| | | |
− | ==='''<big>第六步 提交积分审核</big>'''=== | + | ==='''第六步 提交积分审核'''=== |
− | <big>完成上述工作后,向负责人发送以下信息,以[[经济复杂性指数]]为例:</big><syntaxhighlight lang="apache">
| + | 完成上述工作后,向负责人发送以下信息,以[[经济复杂性指数]]为例:<syntaxhighlight lang="apache"> |
| 词条名:经济复杂性指数 | | 词条名:经济复杂性指数 |
| 词条领取人:趣木木 | | 词条领取人:趣木木 |
第72行: |
第72行: |
| 是否领取下一个词条:是/否 | | 是否领取下一个词条:是/否 |
| 是否按照自审清单自审并通读:是/否 | | 是否按照自审清单自审并通读:是/否 |
− | </syntaxhighlight>'''<big>负责人审核,确定词条达到要求后,反馈积分并记录。</big>''' | + | </syntaxhighlight>'''负责人审核,确定词条达到要求后,反馈积分并记录。''' |
| | | |
− | == <big>明确任务职责</big> == | + | == 明确任务职责 == |
| | | |
− | ===<font color="#ff8000"><big>基本要求:译者需参考wiki百科英文原文以及其他参考资料将中文文本'''内容完整、语句通顺、专业名词准确'''的人工加工翻译出来</big></font> === | + | ===<font color="#ff8000">基本要求:译者需参考wiki百科英文原文以及其他参考资料将中文文本'''内容完整、语句通顺、专业名词准确'''的人工加工翻译出来</font> === |
− | * <big>内容完整:所需生产内容包括'''文章原文+图注部分的原文+see also部分'''</big> | + | * 内容完整:所需生产内容包括'''文章原文+图注部分的原文+see also部分''' |
− | * <big>语句通顺:'''没有存在语句重复/缺失的情况,通读全文一至两遍,'''保证全文的语句通顺,符合中文语言表达,且释义统一</big> | + | * 语句通顺:'''没有存在语句重复/缺失的情况,通读全文一至两遍,'''保证全文的语句通顺,符合中文语言表达,且释义统一 |
− | * <big>专业名词准确:同一英文单词(专业名词)对应的'''译法做到全文一致'''。</big><big>对于筛选出来的专业名词请在[https://campus.swarma.org/translation/ 词库]中进行查询。对于查询到的释义,采用该专业名词释义;对于未查询到的释义,点击“新增翻译词”,补充上未查询到的英文,中文填为“待补充”。其具体操作如下,操作完毕即有下图中蓝色框内的形式。</big>[[文件:词库操作.png|无|缩略图|1000x1000像素]]<big>此外,还可在cnki翻译助手里面初步检索专业名词,选取引用量最高的释义,待后续专家审校进行反馈纠正释义后,再将纠正的准确释义添加在翻译词库中。</big> | + | * 专业名词准确:同一英文单词(专业名词)对应的'''译法做到全文一致'''。对于筛选出来的专业名词请在[https://campus.swarma.org/translation/ 词库]中进行查询。对于查询到的释义,采用该专业名词释义;对于未查询到的释义,点击“新增翻译词”,补充上未查询到的英文,中文填为“待补充”。其具体操作如下,操作完毕即有下图中蓝色框内的形式。[[文件:词库操作.png|无|缩略图|1000x1000像素]]此外,还可在cnki翻译助手里面初步检索专业名词,选取引用量最高的释义,待后续专家审校进行反馈纠正释义后,再将纠正的准确释义添加在翻译词库中。 |
| | | |
− | * <big>其余补充:</big> <big>有些译文会存在省译或者意译、合并意译的情况,译者遇到“存疑”的内容可以添加“注释”,后期可开会一起进行讨论。</big><!-- 给出自己的理解,留到后期进行讨论 --> | + | * 其余补充: 有些译文会存在省译或者意译、合并意译的情况,译者遇到“存疑”的内容可以添加“注释”,后期可开会一起进行讨论。<!-- 给出自己的理解,留到后期进行讨论 --> |
| | | |
− | === '''<big>进阶要求:审视词条内容的框架和脉络,进行调整、补充、删改</big>''' === | + | === '''进阶要求:审视词条内容的框架和脉络,进行调整、补充、删改''' === |
− | <big>可与负责人和团队小伙伴一起讨论,根据相关资料,补充完善wiki百科英文原文中没有涉及到的内容。</big>
| + | 可与负责人和团队小伙伴一起讨论,根据相关资料,补充完善wiki百科英文原文中没有涉及到的内容。 |
| | | |
− | === <big>总体要求:信达雅</big> === | + | === 总体要求:信达雅 === |
− | <big>“信达雅”三字,我们追求的首先是“信”,即不违背或者省略原意,其次是“达”,尽可能通顺又符合汉语表达,初译先保证“信”即可,最好能“达”,再次自审自己的词条时需要做的就是“达”的基础上尽量追求“雅”。</big>
| + | “信达雅”三字,我们追求的首先是“信”,即不违背或者省略原意,其次是“达”,尽可能通顺又符合汉语表达,初译先保证“信”即可,最好能“达”,再次自审自己的词条时需要做的就是“达”的基础上尽量追求“雅”。 |
| | | |
− | == <big>知识储备</big> == | + | == 知识储备 == |
− | <big>可从任务表中老师给出的参考资料、任务表中对应的英文维基百科中词条链接,对词条内容有一个初步的认识和了解;若有查阅到的资料、课程相关链接,也可在词条页面后附一个段落→'''编者推荐'''、'''相关链接'''的内容中;</big>
| + | 可从任务表中老师给出的参考资料、任务表中对应的英文维基百科中词条链接,对词条内容有一个初步的认识和了解;若有查阅到的资料、课程相关链接,也可在词条页面后附一个段落→'''编者推荐'''、'''相关链接'''的内容中; |
| | | |
− | <big>还可从[https://campus.swarma.org/ 集智学园]查看相关课程资源、在[https://pattern.swarma.org/ 集智斑图]获取学习路径,以及从'''集智微信公众号: [https://swarma.org/ 集智俱乐部]'''查看相关科普文章和学习资源。</big>
| + | 还可从[https://campus.swarma.org/ 集智学园]查看相关课程资源、在[https://pattern.swarma.org/ 集智斑图]获取学习路径,以及从'''集智微信公众号: [https://swarma.org/ 集智俱乐部]'''查看相关科普文章和学习资源。 |
− | ==<big>新手提升</big>== | + | ==新手提升== |
− | ===<big>进行相关培训</big>=== | + | ===进行相关培训=== |
− | <big>接受一些定期对译者的培训,收集译者在翻译过程中存在的问题,进行分享解析;分享翻译时的一些技巧,以提高翻译能力;以及对专业问题的讨论</big>
| + | 接受一些定期对译者的培训,收集译者在翻译过程中存在的问题,进行分享解析;分享翻译时的一些技巧,以提高翻译能力;以及对专业问题的讨论 |
− | ===<big>复杂科学入门资源推荐</big>=== | + | ===复杂科学入门资源推荐=== |
− | <big>1.张江复杂性思维课程 (集智学园)</big>
| + | 1.张江复杂性思维课程 (集智学园) |
| | | |
− | <big>2.《复杂》梅拉妮·米歇尔,网上有视频课程(喜马拉雅APP)[https://www.complexityexplorer.org/courses/104-introduction-to-complexity 《复杂》]</big>
| + | 2.《复杂》梅拉妮·米歇尔,网上有视频课程(喜马拉雅APP)[https://www.complexityexplorer.org/courses/104-introduction-to-complexity 《复杂》] |
| | | |
− | <big>3.教材《网络、群体与市场》,网上有[http://www.chinesemooc.org/mooc/4406 视频课程]</big>
| + | 3.教材《网络、群体与市场》,网上有[http://www.chinesemooc.org/mooc/4406 视频课程] |
| | | |
− | <big>4.郝柏林:圣菲研究所与复杂性研究</big>
| + | 4.郝柏林:圣菲研究所与复杂性研究 |
| | | |
− | <big>5.复杂性科学、网络科学、计算社会科学研究机构推介(北美篇)</big>
| + | 5.复杂性科学、网络科学、计算社会科学研究机构推介(北美篇) |
| | | |
− | <big>6.新英格兰复杂系统研究所长文综述:复杂系统科学及其应用</big>
| + | 6.新英格兰复杂系统研究所长文综述:复杂系统科学及其应用 |
| | | |
− | <big>7.新英格兰复杂系统研究所长文综述:复杂系统科学及其应用,集智斑图网站负责人如意整理的[https://pattern.swarma.org/path?id=22 路径1] 、[https://pattern.swarma.org/path?id=30 路径2] 、 [https://pattern.swarma.org/path?id=32 " 路径3]</big>
| + | 7.新英格兰复杂系统研究所长文综述:复杂系统科学及其应用,集智斑图网站负责人如意整理的[https://pattern.swarma.org/path?id=22 路径1] 、[https://pattern.swarma.org/path?id=30 路径2] 、 [https://pattern.swarma.org/path?id=32 " 路径3] |
| | | |
− | <big>8.[https://pattern.swarma.org/path?id=68 图神经网络、网络科学、系统科学综合交叉入门学习路径]</big>
| + | 8.[https://pattern.swarma.org/path?id=68 图神经网络、网络科学、系统科学综合交叉入门学习路径] |