第1行: |
第1行: |
− | 本词条来源于未编辑完成的[[湍流]] | + | 本词条来源于未编辑完成的[[湍流]]。 |
− | | |
− | | |
− | | |
| == 湍流节选 == | | == 湍流节选 == |
| 此词条暂由彩云小译翻译,未经人工整理和审校,带来阅读不便,请见谅。{{short description|Motion characterized by chaotic changes in pressure and flow velocity}} | | 此词条暂由彩云小译翻译,未经人工整理和审校,带来阅读不便,请见谅。{{short description|Motion characterized by chaotic changes in pressure and flow velocity}} |
− |
| |
− |
| |
| | | |
| {{For2|the turbulence felt on an [[airplane]]|[[Clear-air turbulence]]|other uses|[[Turbulence (disambiguation)]]}} | | {{For2|the turbulence felt on an [[airplane]]|[[Clear-air turbulence]]|other uses|[[Turbulence (disambiguation)]]}} |
第30行: |
第25行: |
| <font color="#FF0000"> 注意事项: | | <font color="#FF0000"> 注意事项: |
| | | |
− | 翻译审校环节的同学仅且只需要保证文字内容的通顺,所有格式上的问题(包括且不限于图片,公式,引用,等)都不需要修改,后期会由编辑排版专门负责整理。</font>
| + | 翻译审校环节的同学仅且只需要保证文字内容的通顺,所有格式上的问题(包括且不限于图片,公式,引用,等)都不需要修改,后期会由编辑排版专门负责整理。避免存在漏译的情况,特别注意图注、“see also”部分、章节名的翻译完整。</font> |
| | | |
| + | === 专业性 === |
| | | |
− | 遇到所有的专业名词,除人名、机构以外,其余字体需被标橙,具体语法为:
| |
| | | |
− | <font color="#ff8000"> 专业名词</font>示范:
| + | 译者通过英文原文中含有链接的英文、小标题对应的英文确定哪些为专业名词。在确定过程中注意人名、机构、与词条本身的专业领域关系不大的名词不在考虑范围内,通过标橙指明。且将专业名词的格式写为“中文+英文”(注:不加括号,英文首字母均大写),示例(专有名词一般为英文原文中的红字,可以复制到对应中文翻译的后面): |
| | | |
− | <nowiki>'''</nowiki><nowiki><font color="#ff8000"> 专业名词</font></nowiki><nowiki>'''</nowiki>
| + | <font color="#ff8000"> 专业名词Example</font>示范: |
| | | |
− | '''遇到不确定的专业名词,需在https://campus.swarma.org/translation/中查询进行专业性的翻译。如果查询不到,点击新增词库,添加英文,中文写为“待补充”。''' | + | <nowiki>'''</nowiki><nowiki><font color="#ff8000"> 专业名词Example</font></nowiki><nowiki>'''</nowiki> |
| | | |
| | | |
| + | 对于筛选出来的专业名词请在翻译词库('''<nowiki>https://campus.swarma.org/translation/</nowiki>''')中进行查询,不论是否查询得到,均需将专业名词标橙。对于查询到的释义,采用该专业名词释义;对于未查询到的释义,点击“新增翻译词”,补充上未查询到的英文,中文填为“待补充”。 |
| + | |
| + | 此外,还可在cnki翻译助手里面初步检索专业名词,选取引用量最高的释义,待后续专家审校进行反馈纠正释义后,再将纠正的准确释义添加在翻译词库中 。 |
| | | |
| 对于不能确定、存疑的疑难句需要将字体标绿,具体语法为: | | 对于不能确定、存疑的疑难句需要将字体标绿,具体语法为: |
第50行: |
第48行: |
| | | |
| | | |
− | 例如案例中的中文,我们将其拆解为两句话: | + | '''例如案例中的中文,我们将其拆解为两句话:''' |
| | | |
| # 在'''<font color="#ff8000"> 流体力学fluid dynamics</font>'''中,紊流或'''<font color="#ff8000"> 湍流turbulent flow</font>'''是指压力和流速不规则运动的流体团运动。 | | # 在'''<font color="#ff8000"> 流体力学fluid dynamics</font>'''中,紊流或'''<font color="#ff8000"> 湍流turbulent flow</font>'''是指压力和流速不规则运动的流体团运动。 |
第56行: |
第54行: |
| | | |
| | | |
− | 第一句话中语句不通顺,可以改为: | + | '''第一句话中语句不通顺,可以改为:''' |
| | | |
| * 在'''<font color="#ff8000"> 流体力学fluid dynamics</font>'''中,紊流或'''<font color="#ff8000"> 湍流turbulent flow</font>'''的特征表现为压力和流速具有混沌变化。 | | * 在'''<font color="#ff8000"> 流体力学fluid dynamics</font>'''中,紊流或'''<font color="#ff8000"> 湍流turbulent flow</font>'''的特征表现为压力和流速具有混沌变化。 |
| | | |
− | 第二句话中主语指代不明,可以修改为: | + | '''第二句话中主语指代不明,可以修改为:''' |
| | | |
| * 湍流与层流形成了鲜明的对比,'''<font color="#ff8000"> 而层流laminar flow</font>'''是指流体在平行层中流动,层与层之间没有相互干扰。 | | * 湍流与层流形成了鲜明的对比,'''<font color="#ff8000"> 而层流laminar flow</font>'''是指流体在平行层中流动,层与层之间没有相互干扰。 |
| | | |
− | | + | '''<br /> |
− | 如果对于以上的翻译都不够自信,可以将不确定语句调整为绿色
| + | 如果对于以上的翻译都不够自信,可以将不确定语句调整为绿色:''' |
| | | |
| * 在'''<font color="#ff8000"> 流体力学fluid dynamics</font>'''中,紊流或'''<font color="#ff8000"> 湍流turbulent flow</font>'''的<font color="#32CD32"> 特征表现为压力和流速具有混沌变化。</font> | | * 在'''<font color="#ff8000"> 流体力学fluid dynamics</font>'''中,紊流或'''<font color="#ff8000"> 湍流turbulent flow</font>'''的<font color="#32CD32"> 特征表现为压力和流速具有混沌变化。</font> |
第73行: |
第71行: |
| | | |
| 在翻译审校的过程中,同学们除了保证翻译语句的通顺可读以外,还需要将原文中的格式搬运到中文段落。 | | 在翻译审校的过程中,同学们除了保证翻译语句的通顺可读以外,还需要将原文中的格式搬运到中文段落。 |
| + | |
| + | === 文本格式 === |
| + | 1、中文文本用中文对应括号() 英文数学文本用英文对应括号() |
| + | |
| + | 2、人名译名缩写大写 如j.a 实际上应为J.A |
| + | |
| + | 3、排除多余的句点"。。"→"。" |
| + | |
| + | 4、中文文本用“。”而不是“.” |
| + | |
| + | 5、变量采用斜体 ''N'' |
| | | |
| === 超链接 === | | === 超链接 === |
第81行: |
第90行: |
| 如果百科的词条库中有该词条,超链接会自动跳转到页面,如果没有则显示空页面。 | | 如果百科的词条库中有该词条,超链接会自动跳转到页面,如果没有则显示空页面。 |
| | | |
− | 超链接的添加视大家的需求而定,没有指定要求,如果您觉得此词条值得创建并且跳转,可以添加上超链接,日后随着百科词库的扩充会完善的。
| + | 超链接的添加视大家的需求而定,没有指定要求,如果您觉得此词条值得创建并且跳转,可以添加上超链接,日后随着百科词库的扩充会完善。 |
| + | |
| + | |
| + | 公式 |
| | | |
| + | === 图片 === |
| + | 图注翻译格式为:【图1:英文原文+翻译内容】 |
| | | |
| | | |