更改

创建页面,内容为“==工作流程== ===创建账户=== 进入集智百科注册用户界面: 无框|居中|注册界面 填入信息注册完毕后将''…”
==工作流程==
===创建账户===
进入集智百科注册用户界面:

[[文件:注册界面.png|无框|居中|注册界面]]

填入信息注册完毕后将'''用户名'''告知负责人[[用户:Thingamabob|Thingamabob]]记录。

===领取任务===
进入石墨文档审校组任务,[https://shimo.im/sheets/WxX883WkRxKcRgWx/MODOC 审校组任务]

如下图所示:

[[文件:任务界面.png|无框|居中|任务界面]]

词条对应积分与字数(任务量)正相关,在“词条认领人”处填写自己的名字,填写认领时间、备注预计完成时间。

大家每周都需要保证有一定的任务量(至少领取一个词条),但具体任务量根据自己的实际情况安排;有特殊情况可以向负责人报备。做完一个词条后即可领取下一个词条,或一次领取多个词条。

===进行审校===

具体步骤:

1)打开词条任务表里的超链接

2)每一段都有框里的三个部分:爬虫获取的第一部分英文原文、去掉标记语法的英文原文(此处可能会出现一些标记语言未被消除干净而乱码的情况,常见的有" ref " ,需要多加甄别。)、初译者翻译的中文。

[[文件:词条界面.png|无框|居中|词条界面]]

点击右上角编辑按钮,进入编辑界面:

[[文件:编辑界面.png|无框|居中|编辑界面]]

常见语法:

[[文件:语法规范.png]]

为初译者的讨论(标注),如下图

显示界面:

[[文件:显示界面.png|无框|显示界面]]

编辑界面:

[[文件:讨论规范.png|无框|讨论规范]]

审校格式:

例:
--[[用户:Thingamabob|Thingamabob]]([[用户讨论:Thingamabob|讨论]]) 【审校】“****”一句中的*****处改为****

注意 --前要有两个空格语法才能被识别

大家可以把全部内容copy到word或者其他地方进行修改,以防编辑时间过长后账号失效退出.....
(修改好后再粘贴到编辑区)

===完成审校===
编辑完毕后点击保存,确认任务完成后在审校组任务内填写完成日期。

在审校完的文章前注明:“已由***审校"

并且填写初步翻译等级,评级标准如下:
(待补充)

在审校组的群里发送如下格式:

词条名:

词条领取人:

词条对应链接:

词条对应积分:

词条初次完成时间:

负责人会检查并记录相应积分。

===奖励制度===
参见 [https://wiki.swarma.org/index.php?title=%E6%BF%80%E5%8A%B1%E5%88%B6%E5%BA%A6 激励制度]

更多编辑规范参见 [https://wiki.swarma.org/index.php?title=%E7%BC%96%E8%BE%91%E8%A7%84%E8%8C%83 编辑规范]

==审校要求==
===修改润色===
需要对已经初步翻译过的稿件进行再修改、润色。

特别注意:错译、省译、漏译、不通顺、不符合语言习惯、不符合原文逻辑的地方。如果初译者已经做了标注,根据自己的理解判断该种翻译方式是否表达了应该表达的内容,是否合适。

检查译文是否符合汉语习惯,在初步了解相关背景的同时添加自己的思考。

===专业名词===
遇到所有的专业名词,除人名、机构以外,其余都应该遵循语法将字体标橙,具体语法为

[[File:标橙语法.png|300px]]'''<font color="#ff8000"> 专业名词</font>''',对于不能确定、存疑的疑难句需要将字体标绿,具体语法为[[File:段落标绿.png|250px]]将'''<font color="#32CD32">疑难句</font>'''。

专业名词的格式为“中文+英文”(注:不加括号,英文首字母均大写),示例:[[File:专业名词格式.png|200px]]

如果初译者疏忽了,需要帮其补上。

遇到不确定的专业名词,必须在[https://campus.swarma.org/translation/ 集智翻译词库]中查询进行专业性的翻译。如果查询不到,点击新增词库,添加英文,中文写为“待补充”。若初译者有翻译错误,需要帮其改正。

===统一===
人名,书名等需要统一的翻译,需要检查上下文是否统一。

===检查格式问题===
(1)中文文本用中文对应括号() 英文数学文本用英文对应括号()

(2)人名译名缩写大写 如j.a 实际上应为J.A

(3)排除多余的句点

(4)中文文本用“。”而不是“.”
143

个编辑